III Festival de „la Lectura por la Paz 2011"

05 septiembre 2011

José Pablo Quevedo- Embajador de Poetas del Mundo en Alemania
Saludo al III Festival de „la Lectura por la Paz 2011", que organiza la ONG Hellersdorf-Berlín Kulturringes e.V., el día 1 de septiembre.

 Permítanme a nombre propio (José Pablo Quevedo- Embajador de Poetas del Mundo en Alemania, y de Juergen Polinske, Cónsul de PPDM en Berlín), saludar a los Organizadores del  III Festival  „la lectura por la paz“2011 que organiza la ONG Hellersdorf-Berlin Kulturringes e.V., al Sr. Alcalde y a las autoridades de esta Comunidad berlinesa, a las personalidades representativas y a mis colegas poetas que de diferentes Continentes se han dado cita a este Evento en Berlín.

Permítanme también, entregarles el saludo cordial del poeta Luis Arias Manzo de Chile, fundador del movimeinto de poetas más grande y activo de la Tierra (Poetas del Mundo), una organización que contiene a mas de 7 mil poetas de diversos Continentes.

Debo de decirles que  las actuales tareas esenciales de Poetas del Mundo y que están contenidas para este tiempo dentro de su programa  son las siguientes:

1.- Las tareas de la lucha por la paz y la actitud militante de nuestros miembros en contra de las guerras y los conflictos armados, sobre todo, en aquellos conflictos que participan  las potencias imperialistas, los grupos armamentistas y sus lobbytas en el negocios de las armas y de la muerte.

También es la lucha contra cualquier clima  creado por violencia y que pueda desatar una guerra, también contra la creación de bases militares por las potencias, y la defensa de la  independencia la soberanía de cada país.

3.- Un tema central es la lucha contra la violencia, sobre todo, en lo relacionado a la violencia contra la mujer, pero también en contra de la muerte que fluye de los grupos paramilitares y de los  carteles de las drogas, y en donde la vida del Hombre ya no vale nada. Un tema casi vejo y reciente y de discuciones en un Congreso realizado en Sonora, en México.

3.- Un espacio actual es el espacio hacia la ecología y la lucha contra el cambio climático y la contaminación ambiental, un tema sobre el cual se realizó un reciente Congreso Internacional en Chile que ha traído buenos resultados con la edición de una Antología de los poetas participantes.

4.-Otro espacio viejo pero de otra forma abordado es el trabajo que se hace en la lucha por el reconocimiento a las culturas originarias en nuestra América, amenazadas por la violencia de muchos de los gobiernos neoliberales, ya que algunos  continúan con la política y las enseñanzas coloniales; y hoy, favorecen a la política de las empresas trasnacionales, las cuales van en pos de sus riquezas naturales . Estos políticos neoliberales, a través de nuevas leyes y decretos,  crean el clima para la violencia y la expropiación de la propiedad comunal. Sobre ello he visto muchos pronunciamientos de intelectuales que traspasan las fronteras desde el Sur de Chile, pasan con sus denuncias en el Perú, Ecuador y Brasil,  hasta llegar a Chiapas, en México.

5.- Otro tema de actualidad es la emigración y la lucha contra el racismo y que se  lee y son discutidos en  muchas páginas webs. Ello también  fue un tema de discución y movilización que se realizó hace dos años en España.

6.- Los intelectuales y poetas, sabemos, que debemos de intervenir en la política y no mirar las cosas con el ojo de un cíclope, sino con el ojo del conocimiento pero  también con el con el ojo de Humanismo, como lo pretendía el filósofo Inmanuel Kant. Por eso mismo ,es necesario luchar por un nuevo tipo de democracia, de solidaridad y de fraternidad y conjuntamente con otros poetas. No solamente quedarse en el escritorio y usar la grandilocuencia del lenguaje, sino que ese lenguaje hay volcarlo a la acción organizada.
Dentro de esto último se han generado y se vienen generando muchas iniciativas y tareas en diferentes países en pro de la solidaridad de muchos países hermanos latinoamericanos como también con los países africanos.

Berlín, 1 de septiembre del 2011
 
Erlauben Sie mir im Namen von José Pablo Quevedo- Botschafter der Poeten der Welt in Deutschland – und im Namen von Jürgen Polinske – Konsul/Vertreter der Poeten der Welt in Berlin- die Organisatoren des 3.
Festivals der „Lesung für den Frieden 2011“ zu begrüßen, ein Festival, das von der Nichtregierungsorganisation Kulturring e. V. Berlin Hellersdorf ins Leben gerufen wurde.
Weiterhin begrüße ich den Bürgermeister und die Vertreter dieses Berliner Bezirks,  die Gäste und natürlich die Dichterkollegen, die aus verschiedenen Kontinenten hierher gekommen sind, um an  dieser Veranstaltung mitzuwirken.

Erlauben Sie mir auch einen herzlichen Gruß des Dichters Luis Arias Manzo aus Chile zu überbringen, der die größte und aktive Bewegung der Dichter der Erde begründet hat, eine Organisation, die mehr als 7000
Dichter verschiedener Kontinente in in Reihen vereinigt.

Die grundlegenden aktuellen Aufgaben der Dichter der Welt, die in ihrem Programm verankert sind, bestehen im Folgenden:

1.Kampf für den Frieden und aktive Teilnahme unserer Mitglieder im Kampf gegen Kriege und bewaffnete Konflikte, vor allem in jenen Konflikten, an denen die imperialistischen Mächte, die Vertreter der Rüstung und ihre Lobbyisten beteiligt sind, die Geschäfte mit Waffen und Tod betreiben.

             Auch dem Kampf gegen jegliches von Gewalt geprägte Klima, das Auslöser für einen Krieg sein   
             könnte , gegen die Schaffung von Militärbasen und die Verteidigung der Unabhängigkeit und
             Souveränität eines jeden Landes, haben wir uns verschrieben.

2.Ein zentrales Thema ist der Kampf gegen die Gewalt, vor allem die  Gewalt gegen die Frau, der Kampf gegen den Tod, der von den paramilitärischen Gruppen und Drogenkartellen ausgeht und denen das  Leben der Menschen nichts gilt. Das ist auch ein Thema, das kürzlich in Sonora, in Mexiko auf einem Kongress diskutiert wurde.


3.Ein weiterer Punkt  in unserem Kampf  ist der ökologische Bereich, der Klimawechsel und die Umweltverschmutzung. Dazu fand kürzlich ein Internationaler Kongress in Chile statt, zu dem die Organisation  der Dichter der Welt eine Anthologie der am Kongress teilnehmenden Poeten publiziert hat.

4.Ein weiterer, schon oft genannter, aber nun in anderer Form wieder aufgenommener Punkt unseres Programmes ist der Kampf für die Anerkennung der Kulturen der indigenen Völker Amerikas. Sie sind der Gewalt der neoliberalen Regierungen ausgesetzt, die weiterhin die koloniale Politik fortsetzen und transnationale Unternehmen und Konzerne in die Länder holen, um deren Naturreichtümer zu plündern.
Diese neoliberalen Politiker schaffen durch den Erlass neuer Gesetze und Dekrete ein Klima der Gewalt und der Enteignung des gemeinschaftlichen Eigentums der nativen Bevölkerung. Aufrufe von Intellektuellen gelangen in den Süden Chiles, nach Perú, Ekuador und Brasilien, auch nach Chiapas in Mexiko.

5.Ein weiteres aktuelles Thema ist die Migration und der Kampf gegen Rassismus. In Spanien wurde darüber vor zwei Jahren auf einem Kongress diskutiert.

6.Wir  Intellektuellen und Dichter wissen, dass wir eingreifen müssen in die Politik und die Dinge nicht mit dem Auge des Zyklopen  betrachten dürfen, sonder mit dem Auge der Erkenntnis, auch aber mit dem Auge des Humanismus, wie das der Philosoph Kant wollte. Deshalb ist es notwendig für einen neue Art Demokratie , Solidarität und Brüderlichkeit sich zusammen mit anderen Dichtern einzusetzen.
Es gilt nicht nur am Schreibtisch zu sitzen und hochtönende Worte zu benutzen, sondern diese Sprache muss zu einer organisierten Aktion werden.
So sind viele Initiativen ausgelöst worden und Aufgaben in Angriff genommen worden in verschiedenen Ländern in Solidarität mit vielen lateinamerikanischen Bruderländern, aber auch Ländern in Afrika.

 
José Pablo Quevedo (Perú-Alemania)

Arte- Regresivo-Diferente

De dónde viene la luz está el destello,
tiempo en que se arma y desarma el verbo.
Poeta, tú puedes subir al lucero más alto,
tú puedes recrearte en la nube o la ola
ir al instante que se hace y se deshace.

Pero la ola misma va a su continuo devenir,
ella es un cuerpo cambiante,
como la nube es un cuerpo luminoso,
y ellas desvanecen los sueños de los hombres.

Poeta, tú tienes la elección,
puedes jugar con la forma de tu idea.
La idea puede jugar con la realidad,
pero no reemplazarla.

En el tiempo del amor se conduce el hombre
como luz en el fuego de la idea.
En el tiempo del amor canta al amor.
En la hora de lucha el amor impulsa al poeta.

Ahora, poeta, tu canto es el espacio de la resistencia,
y es llama y  es fuego
en la flor siempreviva de la poesía,
cuyos colores y pétalos vitales
se miden en la jardinería del tiempo.

 
Arte regresivo – Regressive Kunst

Von dort, woher das Licht kommt, ist Glanz,
ist Zeit, in der das Wort entsteht und vergeht.
Dichter, du kannst zum höchsten Stern aufsteigen,
du kannst dich erfreuen an der Wolke oder Welle,
im Moment ihres Entstehens und Vergehens dabei sein. 

Aber die Welle selbst, die immerzu kommt und geht,
ist ein Körper in steter Veränderung,
wie auch die Wolke eine helle, sich wandelnde Erscheinung ist.
Beide lösen die Träume der Menschen in Luft auf.

Dichter, du hast die Wahl,
du kannst mit der Form deiner Idee spielen.
Die Idee kann mit der Realität spielen,
aber sie nicht ersetzen.

In der Zeit der Liebe verändert sich der Mensch
wie das Licht im Feuer der Idee.
In der Zeit der Liebe besingt er die Liebe.
In der Stunde des Kampfes, treibt die Liebe den Dichter voran.

Jetzt ist dein Gesang der Raum des Widerstandes,
ist Flamme und ist Feuer
in der immer blühenden Blume der Poesie,
deren Farben und Blütenblätter
gemessen werden an der Gartenkunst der Zeit.

 
Con mi afecto, JPQ
 

No hay comentarios: